I så gott som alla dvd-filmer finns ett litet juristiskt* förord, som inte går att hoppa över hur mycket än din tumme, upprepat och i det närmaste desperat, trycker på >>-knappen. Det är den där urtrista texten, som med vita bokstäver på svart bakgrund, förkunnar att du får titta på filmen men att allt annat, som du kan tänkas vilja göra med den, är förbjudet. Det handlar om upphovsrätt och hela den biten och att hålla en film i handen; din film, betyder inte att den är din i den mening att du äger rättigheterna till den.
Det som du kanske lockas göra är att kopiera den. En kompis och jag kopierade filmer i våra späda tonår. Det tillgick så att vi gick till videouthyraren, hyrde en film, knallade hem till kompisen som hade två videospelare, kopplade ihop dessa och kopierade.
Det var olagligt då och det är om möjligt ännu mer olagligt idag.
Numera, och nu kommer vi till poängen i mitt inlägg, så är nämligen kopiering av materialet på dvd:n, inte bara förbjudet, utan enligt varningstexten strängt förbjudet. Vill det sig riktigt illa så kan det till och med vara strängeligen förbjudet.
Visst känns förresten strängeligen som lite värre än bara strängt?
Hur som, vad jag vill komma till är användningen av ett adverb (strängt) till adjektivet (förbjudet). Är något förbjudet så är det väl just förbjudet. Ordet i sig är ju så självklart.
Om texten löd All kopiering av filmen är förbjuden så skulle väl det inte lämna något utrymme för kopiering?
I konsekvensens namn skulle det ju då dessutom finnas gradskillnader åt andra hållet också:
Kopiering är ganska förbjudet
Finns det ingen språkgranskare som granskar dylika texter? Jag tror att jag fortsätter att kopiera tills det bara är förbjudet.
* [Edit: Det ju extra "festligt" att jag i ett inlägg om språket inte klarar av att skriva ordet juridiskt utan hittar på ett helt nytt...]
Australienbloggen flyttar till Vagabond
11 år sedan
8 kommentarer:
Det är ju ungefär som att säga att någon är jättedöd.
Det är ju dessutom så illa, att det är lite tveksamt om det är sant. Det finns, i svensk upphovsrätt, det lilla kryphålet att du har rätt att kopiera (nu minns jag inte den exakta formuleringen) för privat bruk, ungefär, och jag tror det står "till en nära vänkrets". Det är alltså så att det inte är alldeles självklart att det som står i den lilla förtexten ens är sant. Det kanske inte är förbjudet alls.
Det där är en sak som brukar reta mig alldeles oerhört, nämligen när någon, som inte är den lagstiftande församlingen riksdagen SJÄLV hittar på lagar och regler. Som när en butik på eget begåv sätter upp en skylt i fönstret om att cykelparkering är förbjudet och att cyklar kommer att bortforslas. Den som inte är polis gör sig skyldig till egenmäktigt förfarande om de flyttar min cykel en meter. Det är inte upp till den enskilda butiken att bestämma var jag får ställa min cykel.
Det är heller inte upp till videouthyraren att hitta på egen upphovsrätt.
Det där måste vi kolla upp. Någon som är jurist?
Och hur långa kommentarer får man faktiskt lov att skriva?
Ö-Helena: "Tyvärr är mjölken jätteslut!"
Isidor: Man får skriva väldigt långt här.
Regeringens webbsida om Kopiering för privat bruk
De där varningstexterna är nog ofta överdrivna på påstår mer än vad som finns laglig täckning för.
Tror att det kommer sig av "strictly prohibited" som - om jag nu har många hästar hemma - skulle innebära att det är gööörförbjudet - inget trams eller undantag - det finns inget utrymme för att lalla på egen hand och försöka vara listig.
Hur är det nu? Kan jag kopiera den här texten? Eller är det strängeligen förbjudet?
Obs retorisk fråga, jag vet att det inte är okej...
Just ändelsen -eligen är skön.
Gladeligen. Strängeligen. Kåteligen.
Om mjölken är jätteslut så betyder det väl att det inte bara är standardmjölken som är slut utan hela skalan av mjölksorter som är slut.
Cecilia: Det kan också betyda att handlarn är helt slut. :)
Skicka en kommentar